Related%20passage zu Yevamot 15:7
אָמְרָה מֵת בַּעְלִי וְאַחַר כָּךְ מֵת חָמִי, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ, וַחֲמוֹתָהּ אֲסוּרָה. הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתָּה מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁתְּהֵא אֲסוּרָה לִנָּשֵׂא, וַאֲסוּרָה לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. קִדֵּשׁ אַחַת מֵחָמֵשׁ נָשִׁים וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ קִדֵּשׁ, כָּל אַחַת אוֹמֶרֶת אוֹתִי קִדֵּשׁ, נוֹתֵן גֵּט לְכָל אַחַת וְאֶחָת, וּמַנִּיחַ כְּתֻבָּה בֵּינֵיהֶן וּמִסְתַּלֵּק, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתּוּ מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁיִּתֵּן גֵּט וּכְתֻבָּה לְכָל אַחַת וְאֶחָת. גָּזַל אֶחָד מֵחֲמִשָּׁה וְאֵין יוֹדֵעַ מֵאֵיזֶה גָזַל, כָּל אֶחָד אוֹמֵר אוֹתִי גָזַל, מַנִּיחַ גְּזֵלָה בֵּינֵיהֶן וּמִסְתַּלֵּק, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתּוּ מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁיְּשַׁלֵּם גְּזֵלָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד:
Wenn sie sagte: Mein Mann ist gestorben und dann ist mein Schwiegervater gestorben, kann sie wieder heiraten und ihre Kethuba nehmen; und ihre Schwiegermutter ist verboten (wieder zu heiraten). Wenn sie (ihre Schwiegermutter) die Tochter eines Israeliten war, der mit einem Cohein verheiratet war, isst sie Terumah. Dies sind die Worte von R. Tarfon. [Auch in diesem Fall stimmt die Halacha mit R. Tarfon überein; aber in dem Fall, dass er eine von fünf Frauen verlobt und nicht weiß, welche er verlobt hat, und in dem Fall, dass er eine von fünf beraubt und nicht weiß, welche, in beiden Fällen entspricht die Halacha R. Akiva .] R. Akiva sagte: Auf diese Weise wird sie nicht von der Übertretung entfernt; aber es ist ihr verboten, wieder zu heiraten, und es ist ihr verboten, terumah zu essen. Wenn er eine von fünf Frauen verlobte und nicht wusste, welche er verlobte, und jeder sagt: Er verlobte mich, er gibt jedem eine Chance, legt eine Kethuba unter sie und "nimmt sich selbst". Dies sind die Worte von R. Tarfon. R. Akiva sagt: Auf diese Weise wird er nicht von der Übertretung entfernt; aber er muss jedem ein Get und eine Kethuba geben. Wenn er einen von fünf ausgeraubt hat und nicht wusste, welchen er ausgeraubt hat, und jeder sagt: Er hat mich ausgeraubt, legt den gestohlenen Gegenstand unter sie und "nimmt sich selbst". Dies sind die Worte von R. Tarfon. R. Akiva sagt: Auf diese Weise wird er nicht von der Übertretung befreit, sondern muss jedem (dem Betrag) des gestohlenen Objekts bezahlen.
Erkunde related%20passage zu Yevamot 15:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.